《劝学》

jūn
yuē
:
xué
qīng
,
zhī
lán
,
ér
qīng
lán
;
bīng
,
shuǐ
wéi
zhī
,
ér
hán
shuǐ
zhí
zhōng
shéng
,
róu
wéi
lún
,
zhōng
guī
suī
yǒu
gǎo
bào
(),
tǐng
zhě
,
róu
shǐ
zhī
rán
使
shòu
shéng
zhí
,
jīn
jiù
,
jūn
xué
ér
cān
shěng
,
zhī
míng
ér
háng
guò
dēng
gāo
shān
,
zhī
tiān
zhī
gāo
;
lín
shēn
,
zhī
zhī
hòu
;
wén
xiān
wáng
zhī
yán
,
zhī
xué
wèn
zhī
gān
yuè
zhī
,
shēng
ér
tóng
shēng
,
cháng
ér
,
jiào
shǐ
使
zhī
rán
shī
yuē
:“
jiē
ěr
jūn
,
héng
ān
jìng
gòng
ěr
wèi
,
hǎo
shì
zhèng
zhí
shén
zhī
tīng
zhī
,
jiè
ěr
jǐng
。”
shén
huà
dào
,
cháng
huò
cháng
zhōng
ér
,
zhī
suǒ
xué
;
cháng
ér
wàng
,
dēng
gāo
zhī
jiàn
dēng
gāo
ér
zhāo
,
fēi
jiā
cháng
,
ér
jiàn
zhě
yuǎn
;
shǔn
fēng
ér
,
shēng
fēi
jiā
,
ér
wén
zhě
zhāng
jiǎ
zhě
,
fēi
,
ér
zhì
qiān
;
jiǎ
zhōu
zhě
,
fēi
néng
shuǐ
,
ér
jué
jiāng
jūn
shēng
fēi
,
shàn
jiǎ
。(
jūn
(
shēng
tōng
:
xìng
)
nán
fāng
yǒu
niǎo
yān
,
míng
yuē
mēng
jiū
,
wéi
cháo
,
ér
biān
zhī
,
zhī
wěi
tiáo
,
fēng
zhì
tiáo
zhē
,
luǎn
cháo
fēi
wán
,
suǒ
zhě
rán
西
fāng
yǒu
yān
,
míng
yuē
shè
gān
,
jīng
cháng
cùn
,
shēng
gāo
shān
zhī
shàng
,
ér
lín
bǎi
rèn
zhī
yuān
,
jīng
fēi
néng
cháng
,
suǒ
zhě
rán
péng
shēng
zhōng
,
ér
zhí
;
bái
shā
zài
niè
,
zhī
hēi
lán
huái
zhī
gēn
shì
wéi
zhǐ
,
jiàn
zhī
xiǔ
,
jūn
jìn
,
shù
rén
zhì
fēi
měi
,
suǒ
jiàn
zhě
rán
jūn
xiāng
,
yóu
jiù
shì
,
suǒ
fáng
xié
ér
jìn
zhōng
zhèng
lèi
zhī
,
yǒu
suǒ
shǐ
róng
zhī
lái
,
xiàng
ròu
chū
chóng
,
shēng
dài
màn
wàng
shēn
,
huò
zāi
nǎi
zuò
qiáng
zhù
,
róu
shù
xié
huì
zài
shēn
,
yuàn
zhī
suǒ
gòu
shī
xīn
ruò
,
huǒ
jiù
zào
,
píng
ruò
,
shuǐ
jiù
shī
湿
cǎo
chóu
shēng
,
qín
shòu
qún
yān
,
cóng
lèi
shì
zhì
zhāng
,
ér
gōng
shǐ
zhì
yān
;
lín
mào
,
ér
jīn
zhì
yān
;
shù
chéng
yīn
,
ér
zhòng
niǎo
yān
suān
,
ér
ruì
yān
yán
yǒu
zhāo
huò
,
háng
yǒu
zhāo
,
jūn
shèn
suǒ
!
chéng
shān
,
fēng
xīng
yān
;
shuǐ
chéng
yuān
,
jiāo
lóng
shēng
yān
;
shàn
chéng
,
ér
shén
míng
,
shèng
xīn
bèi
yān
kuǐ
,
zhì
qiān
;
xiǎo
liú
,
chéng
jiāng
hǎi
yuè
,
néng
shí
;
shí
jià
,
gōng
zài
shě
qiè
ér
shě
zhī
,
xiǔ
zhē
;
qiè
ér
shě
,
jīn
shí
lòu
yǐn
zhǎo
zhī
,
jīn
zhī
qiáng
,
shàng
shí
āi
,
xià
yǐn
huáng
quán
,
yòng
xīn
xiè
liù
guì
ér
èr
áo
,
fēi
shé
shàn
zhī
xué
tuō
zhě
,
yòng
xīn
zào
shì
míng
míng
zhī
zhì
zhě
,
zhāo
zhāo
zhī
míng
;
hūn
hūn
zhī
shì
zhě
,
zhī
gōng
háng
dào
zhě
zhì
,
shì
liǎng
jūn
zhě
róng
néng
liǎng
shì
ér
míng
,
ěr
néng
liǎng
tīng
ér
cōng
téng
shé
ér
fēi
,
shí
shǔ
ér
qióng
。《
shī
yuē
:“
shī
jiū
zài
sāng
,
shū
rén
jūn
,
,
xīn
jié
!”
jūn
jié
zhě
,
ér
liú
chū
tīng
;
qín
,
ér
liù
yǎng
shēng
xiǎo
ér
wén
,
háng
yǐn
ér
xíng
zài
shān
ér
cǎo
rùn
,
yuān
shēng
zhū
ér
wéi
shàn
xié
?
ān
yǒu
wén
zhě
?
xué
è
shǐ
?
è
zhōng
?
yuē
:
shù
shǐ
sòng
jīng
,
zhōng
;
shǐ
wéi
shì
,
zhōng
wéi
shèng
rén
,
zhēn
jiǔ
,
xué
zhì
méi
ér
hòu
zhǐ
xué
shù
yǒu
zhōng
,
ruò
shě
wéi
zhī
,
rén
;
shě
zhī
,
qín
shòu
shū
zhě
,
zhèng
shì
zhī
;
shī
zhě
,
zhōng
shēng
zhī
suǒ
zhǐ
;
zhě
,
zhī
fēn
,
lèi
zhī
gāng
xué
zhì
ér
zhǐ
shì
zhī
wèi
dào
zhī
zhī
jìng
wén
,
zhī
zhōng
,
shī
shū
zhī
,
chūn
qiū
zhī
wēi
,
zài
tiān
zhī
jiān
zhě
jūn
zhī
xué
,
ěr
,
zhuó
xīn
,
,
xíng
dòng
jìng
duān
ér
yán
,
ér
dòng
,
wéi
xiǎo
rén
zhī
xué
,
ěr
,
chū
kǒu
;
kǒu
ěr
zhī
jiān
,
cùn
ěr
,
měi
chǐ
zhī
zāi
!
zhī
xué
zhě
wéi
,
jīn
zhī
xué
zhě
wéi
rén
jūn
zhī
xué
,
měi
shēn
;
xiǎo
rén
zhī
xué
,
wéi
qín
wèn
ér
gào
wèi
zhī
ào
,
wèn
ér
gào
èr
wèi
zhī
ào
fēi
,
fēi
;
jūn
xiàng
xué
biàn
便
jìn
rén
ér
shuō
,
shī
shū
ér
qiē
,
chūn
qiū
yuē
ér
fāng
rén
zhī
jūn
zhī
shuō
,
zūn
biàn
,
zhōu
shì
yuē
:
xué
biàn
便
jìn
rén
xué
zhī
jīng
hǎo
rén
,
lóng
zhī
shàng
néng
hǎo
rén
,
xià
néng
lóng
,
ān
jiāng
xué
shí
zhì
,
shùn
shī
shū
ér
ěr
shì
qióng
nián
,
miǎn
wéi
lòu
ér
jiāng
yuán
xiān
wáng
,
běn
rén
,
zhèng
jīng
wěi
jìng
ruò
qiè
qiú
lǐng
,
zhǐ
ér
dùn
zhī
,
shùn
zhě
shèng
shǔ
dào
xiàn
,
shī
shū
wéi
zhī
,
zhī
yóu
zhǐ
,
chōng
shǔ
,
zhuī
cān
,
zhī
lóng
,
suī
wèi
míng
,
shì
;
lóng
,
suī
chá
biàn
,
sàn
wèn
zhě
,
gào
;
gào
zhě
,
wèn
;
shuō
zhě
,
tīng
yǒu
zhēng
zhě
,
biàn
yóu
dào
zhì
,
rán
hòu
jiē
zhī
;
fēi
dào
zhī
gōng
,
ér
hòu
yán
dào
zhī
fāng
;
shùn
,
ér
hòu
yán
dào
zhī
;
cóng
ér
hòu
yán
dào
zhī
zhì
wèi
yán
ér
yán
,
wèi
zhī
ào
;
yán
ér
yán
,
wèi
zhī
yǐn
;
guān
ér
yán
,
wèi
jūn
ào
yǐn
,
jǐn
shùn
shēn
shī
yuē
:“
fěi
jiāo
fěi
shū
,
tiān
suǒ
。”
zhī
wèi
bǎi
shī
,
wèi
shàn
shè
;
qiān
kuǐ
zhì
,
wèi
shàn
;
lún
lèi
tōng
,
rén
,
wèi
shàn
xué
xué
zhě
,
xué
zhī
chū
yān
,
yān
,
xiàng
zhī
rén
;
shàn
zhě
shǎo
,
shàn
zhě
duō
,
jié
zhòu
dào
zhí
;
quán
zhī
jìn
zhī
,
rán
hòu
xué
zhě
jūn
zhī
quán
cuì
zhī
wéi
měi
,
sòng
shù
guàn
zhī
,
suǒ
tōng
zhī
,
wéi
rén
chǔ
zhī
,
chú
hài
zhě
chí
yǎng
zhī
shǐ
使
fēi
shì
jiàn
,
shǐ
使
ěr
fēi
shì
wén
,
shǐ
使
kǒu
fēi
shì
yán
,
shǐ
使
xīn
fēi
shì
zhì
zhì
hǎo
zhī
,
hǎo
zhī
,
ěr
hǎo
zhī
shēng
,
kǒu
hǎo
zhī
wèi
,
xīn
zhī
yǒu
tiān
xià
shì
quán
néng
qīng
,
qún
zhòng
néng
,
tiān
xià
néng
dàng
shēng
yóu
shì
,
yóu
shì
,
shì
zhī
wèi
cāo
cāo
rán
hòu
néng
dìng
,
néng
dìng
rán
hòu
néng
yīng
néng
dìng
néng
yīng
,
shì
zhī
wèi
chéng
rén
tiān
jiàn
míng
,
jiàn
guāng
,
jūn
guì
quán

分享

荀子的诗词欣赏

《劝学》

先秦 荀子荀子 先秦

  君子曰:学不可以已。

  君子说:学习不可以停止的。

  青,取之于蓝,而青于蓝;冰,水为之,而寒于水。木直中绳,輮以为轮,其曲中规。虽有槁暴(pù),不复挺者,輮使之然也。故木受绳则直,金就砺则利,君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。

  故不登高山,不知天之高也;不临深溪,不知地之厚也;不闻先王之遗言,不知学问之大也。干、越、夷、貉之子,生而同声,长而异俗,教使之然也。诗曰:“嗟尔君子,无恒安息。靖共尔位,好是正直。神之听之,介尔景福。”神莫大于化道,福莫长于无祸。

虽有槁暴,不复挺者,輮使之然也。

  吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也;吾尝跂而望矣,不如登高之博见也。登高而招,臂非加长也,而见者远;顺风而呼,声非加疾也,而闻者彰。假舆马者,非利足也,而致千里;假舟楫者,非能水也,而绝江河。君子生非异也,善假于物也。(君子生通:性)

  譬如靛青这种染料是从蓝草里提取的,然而却比蓝草的颜色更青;冰块是冷水凝结而成的,然而却比水更寒冷。木材笔直,合乎墨线,但是(用火萃取)使它弯曲成车轮,(那么)木材的弯度(就)合乎(圆到)如圆规画的一般的标准了,即使又晒干了,(木材)也不会再挺直,用火萃取使它成为这样的。所以木材经墨线比量过就变得笔直,金属制的刀剑拿到磨刀石上去磨就能变得锋利,君子广博地学习,并且每天检验反省自己,那么他就会智慧明理并且行为没有过错了。

  南方有鸟焉,名曰蒙鸠,以羽为巢,而编之以发,系之苇苕,风至苕折,卵破子死。巢非不完也,所系者然也。西方有木焉,名曰射干,茎长四寸,生于高山之上,而临百仞之渊,木茎非能长也,所立者然也。蓬生麻中,不扶而直;白沙在涅,与之俱黑。兰槐之根是为芷,其渐之滫,君子不近,庶人不服。其质非不美也,所渐者然也。故君子居必择乡,游必就士,所以防邪辟而近中正也。

干越夷貉之子,生而同声,长而异俗,教使之然也。

  物类之起,必有所始。荣辱之来,必象其德。肉腐出虫,鱼枯生蠹。怠慢忘身,祸灾乃作。强自取柱,柔自取束。邪秽在身,怨之所构。施薪若一,火就燥也,平地若一,水就湿也。草木畴生,禽兽群焉,物各从其类也。是故质的张,而弓矢至焉;林木茂,而斧斤至焉;树成荫,而众鸟息焉。醯酸,而蚋聚焉。故言有招祸也,行有招辱也,君子慎其所立乎!

  积土成山,风雨兴焉;积水成渊,蛟龙生焉;积善成德,而神明自得,圣心备焉。故不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。骐骥一跃,不能十步;驽马十驾,功在不舍。锲而舍之,朽木不折;锲而不舍,金石可镂。蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。蟹六跪而二螯,非蛇鳝之穴无可寄托者,用心躁也。

  是故无冥冥之志者,无昭昭之明;无惛惛之事者,无赫赫之功。行衢道者不至,事两君者不容。目不能两视而明,耳不能两听而聪。螣蛇无足而飞,鼫鼠五技而穷。《诗》曰:“尸鸠在桑,其子七兮。淑人君子,其仪一兮。其仪一兮,心如结兮!”故君子结于一也。

  昔者瓠巴鼓瑟,而流鱼出听;伯牙鼓琴,而六马仰秣。故声无小而不闻,行无隐而不形。玉在山而草木润,渊生珠而崖不枯。为善不积邪?安有不闻者乎?

  因此,不登上高山,就不知天多么高;不面临深涧,就不知道地多么厚;不懂得先代帝王的遗教,就不知道学问的博大。干越夷貉之人,刚生下来啼哭的声音是一样的,而长大后风俗习性却不相同,这是教育使之如此。《诗经》上说:“你这个君子啊,不要总是贪图安逸。恭谨对待你的本职,爱好正直的德行。神明听到这一切,就会赐给你洪福祥瑞。”精神修养没有比受道德熏陶感染更大了,福分没有比无灾无祸更长远了。

  学恶乎始?恶乎终?曰:其数则始乎诵经,终乎读礼;其义则始乎为士,终乎为圣人,真积力久则入,学至乎没而后止也。故学数有终,若其义则不可须臾舍也。为之,人也;舍之,禽兽也。故书者,政事之纪也;诗者,中声之所止也;礼者,法之大分,类之纲纪也。故学至乎礼而止矣。夫是之谓道德之极。礼之敬文也,乐之中和也,诗书之博也,春秋之微也,在天地之间者毕矣。君子之学也,入乎耳,着乎心,布乎四体,形乎动静。端而言,蝡而动,一可以为法则。小人之学也,入乎耳,出乎口;口耳之间,则四寸耳,曷足以美七尺之躯哉!古之学者为己,今之学者为人。君子之学也,以美其身;小人之学也,以为禽犊。故不问而告谓之傲,问一而告二谓之囋。傲、非也,囋、非也;君子如向矣。

  我曾经一天到晚地冥思苦想,(却)比不上片刻学到的知识(收获大);我曾经踮起脚向远处望,(却)不如登到高处见得广。登到高处招手,手臂并没有加长,可是远处的人却能看见;顺着风喊,声音并没有加大,可是听的人却能听得很清楚。借助车马的人,并不是脚走得快,却可以达到千里之外,借助舟船的人,并不善于游泳,却可以横渡长江黄河。君子的资质秉性跟一般人没什么不同,(只是君子)善于借助外物罢了。

  学莫便乎近其人。礼乐法而不说,诗书故而不切,春秋约而不速。方其人之习君子之说,则尊以遍矣,周于世矣。故曰:学莫便乎近其人。

  南方有一种叫“蒙鸠”的鸟,用羽毛作窝,还用毛发把窝编结起来,把窝系在嫩芦苇的花穗上,风一吹苇穗折断,鸟窝就坠落了,鸟蛋全部摔烂。不是窝没编好,而是不该系在芦苇上面。西方有种叫“射干”的草,只有四寸高,却能俯瞰百里之遥,不是草能长高,而是因为它长在了高山之巅。蓬草长在麻地里,不用扶持也能挺立住,白沙混进了黑土里,就再不能变白了,兰槐的根叫香艾,一但浸入臭水里,君子下人都会避之不及,不是艾本身不香,而是被浸泡臭了。所以君子居住要选择好的环境,交友要选择有道德的人,才能够防微杜渐保其中庸正直。

  学之经莫速乎好其人,隆礼次之。上不能好其人,下不能隆礼,安特将学杂识志,顺诗书而已耳。则末世穷年,不免为陋儒而已。将原先王,本仁义,则礼正其经纬蹊径也。若挈裘领,诎五指而顿之,顺者不可胜数也。不道礼宪,以诗书为之,譬之犹以指测河也,以戈舂黍也,以锥餐壶也,不可以得之矣。故隆礼,虽未明,法士也;不隆礼,虽察辩,散儒也。

  事情的发生都是有起因的,荣辱的降临也与德行相应。肉腐了生蛆,鱼枯死了生虫,懈怠疏忽忘记了做人准则就会招祸。太坚硬物体易断裂,太柔弱了又易被束缚,与人不善会惹来怨恨,干柴易燃,低洼易湿,草木丛生,野兽成群,万物皆以类聚。所以靶子设置好了就会射来弓箭,树长成了森林就会引来斧头砍伐,树林繁茂荫凉众鸟就会来投宿,醋变酸了就会惹来蚊虫,所以言语可能招祸,行为可能受辱,君子为人处世不能不保持谨慎。

  问楛者,勿告也;告楛者,勿问也;说楛者,勿听也。有争气者,勿与辩也。故必由其道至,然后接之;非其道则避之。故礼恭,而后可与言道之方;辞顺,而后可与言道之理;色从而后可与言道之致。故未可与言而言,谓之傲;可与言而不言,谓之隐;不观气色而言,谓瞽。故君子不傲、不隐、不瞽,谨顺其身。诗曰:“匪交匪舒,天子所予。”此之谓也。

  堆积土石成了高山,风雨就从这里兴起了;汇积水流成为深渊,蛟龙就从这里产生了;积累善行养成高尚的品德,自然会心智澄明,也就具有了圣人的精神境界。所以不积累一步半步的行程,就没有办法达到千里之远;不积累细小的流水,就没有办法汇成江河大海。骏马一跨跃,也不足十步远;劣马拉车走十天,(也能到达,)它的成绩来源于走个不停。(如果)刻几下就停下来了,(那么)腐烂的木头也刻不断。(如果)不停地刻下去,(那么)金石也能雕刻成功。蚯蚓没有锐利的爪子和牙齿,强健的筋骨,却能向上吃到泥土,向下可以喝到土壤里的水,这是由于它用心专一啊。螃蟹有六条腿,两个蟹钳,(但是)如果没有蛇鳝的洞穴它就无处存身,这是因为它用心浮躁啊。

  百发失一,不足谓善射;千里蹞步不至,不足谓善御;伦类不通,仁义不一,不足谓善学。学也者,固学一之也。一出焉,一入焉,涂巷之人也;其善者少,不善者多,桀纣盗跖也;全之尽之,然后学者也。

  因此没有刻苦钻研的心志,学习上就不会有显著成绩;没有埋头苦干的实践,事业上就不会有巨大成就。在歧路上行走达不到目的地,同时事奉两个君主的人,两方都不会容忍他。眼睛不能同时看两样东西而看明白,耳朵不能同时听两种声音而听清楚。螣蛇没有脚但能飞,鼫鼠有五种本领却还是没有办法。《诗》上说:“布谷鸟筑巢在桑树上,它的幼鸟儿有七只。善良的君子们,行为要专一不偏邪。行为专一不偏邪,意志才会如磐石坚。”所以君子的意志坚定专一。

  君子知夫不全不粹之不足以为美也,故诵数以贯之,思索以通之,为其人以处之,除其害者以持养之。使目非是无欲见也,使耳非是无欲闻也,使口非是无欲言也,使心非是无欲虑也。及至其致好之也,目好之五色,耳好之五声,口好之五味,心利之有天下。是故权利不能倾也,群众不能移也,天下不能荡也。生乎由是,死乎由是,夫是之谓德操。德操然后能定,能定然后能应。能定能应,夫是之谓成人。天见其明,地见其光,君子贵其全也。

  古有瓠巴弹瑟,水中鱼儿也浮出水面倾听,伯牙弹琴,拉车的马会停食仰头而听。所以声音不会因为微弱而不被听见,行为不会因为隐秘而不被发现。宝玉埋在深山,草木就会很润泽,珍珠掉进深渊,崖岸就不会干枯。行善可以积累,哪有积善成德而不被广为传诵的呢?  学习究竟应从何入手又从何结束呢?答:按其途径而言,应该从诵读《诗》《书》等经典入手到《礼记》结束;就其意义而言,则从做书生入手到成为圣人结束。真诚力行,这样长期积累,必能深入体会到其中的乐趣,学到死方能后已。所以学习的教程虽有尽头,但进取之愿望却不可以有片刻的懈怠。毕生好学才成其为人,反之又与禽兽何异?《尚书》是政事的记录;《诗经》是心声之归结;《礼记》是法制的前提各种条例的总纲,所以要学到《礼经》才算结束,才算达到了道德之顶峰。《礼经》敬重礼仪,《乐经》讲述中和之声,《诗经》《尚书》博大广阔,《春秋》微言大义,它们已经将天地间的大学问都囊括其中了。


分享