猿啼客散暮江头,人自伤心水自流。
黄昏时分,猿声凄切,江边送客早已四散。江水滚滚,一片苍茫,独自更觉伤心悲凉。
同作逐臣君更远,青山万里一孤舟。
同被贬逐漂泊,只是君行更远。青山万里,我真是挂念你的一叶扁舟。
暮江:日落时的江边。
逐臣:被贬官而同时离开京城的人。指作者与裴郎中同时被贬。
分享 拼 译 注
首句描写氛围。“猿啼”写声音,“客散”写情状,“暮”字点明时间,“江头”交代地点。七个字,没有一笔架空,将送别的环境,点染得“黯然销魂”。猿啼常与悲凄之情相关。《荆州记》载渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”何况如今听到猿声的,又是处于逆境中的迁客,纵然不浪浪泪下,也难免要怆然动怀了。“客散暮江头”,也都不是纯客观的景物描写。
第二句“人自伤心水自流”,切合规定情景中的地点“江头”,这就越发显出上下两句有水乳交融之妙。此时日暮客散,友人远去,自己还留在江头,更感到一种难堪的孤独,只好独自伤心了,而无情的流水却只管载着离人不停地流去。两个“自”字,使各不相干的“伤心”与“水流”联系到了一起,以无情水流反衬人之“伤心”,以自流之水极写无可奈何的伤心之情。
三四句从“伤心”两字一气贯下,以前两句更推进一步。第三句在“远”字前缀一“更”字,自己被逐已经不幸,而裴郎中被贬谪的地方更远,着重写出对方的不幸,从而使同病相怜之情,依依惜别之意,表现得更为丰富、深刻。末句“青山万里一孤舟”与第二句的“水自流”相照应,而“青山万里”又紧承上句“更远”而来,既写尽了裴郎中旅途的孤寂,伴送他远去的只有万里青山,又表达了诗人恋恋不舍的深情。随着孤帆远影在望中消失,诗人的心何尝没有随着眼前青山的延伸,与被送者一道渐行渐远!
从通篇来看,基本上采用了直陈其事的赋体,紧紧扣住江边送别的特定情景来写,使写景与抒情自然而巧妙地结合在一起。情挚意深,别有韵味。前人论刘长卿“诗体虽不新奇,甚能炼饰”(高仲武《中兴间气集》)。此诗写得如此清新自然,正见他的“炼饰”功夫。
黄昏时分,猿声凄切,江边送客早已四散。江水滚滚,一片苍茫,独自更觉伤心悲凉。
同被贬逐漂泊,只是君行更远。青山万里,我真是挂念你的一叶扁舟。
重送:是指因为这以前诗人已写过一首同题的五言律诗。刘、裴曾一起被召回长安又同遭贬谪,同病相怜,发为歌吟,感情真挚动人。
裴郎中:不详何人,大致为诗人的朋友。二人同时被贬官。
吉州:治所在今江西吉安。
暮江:日落时的江边。
逐臣:被贬官而同时离开京城的人。指作者与裴郎中同时被贬。
江上逢星使,南来自会稽。惊年一叶落,按俗五花嘶。
上国悲芜梗,中原动鼓鼙。报恩看铁剑,衔命出金闺。
暂无
风物催归绪,云峰发咏题。天长百越外,潮上小江西。
暂无
鸟道通闽岭,山光落剡溪。暮帆千里思,秋夜一猿啼。
暂无
柏树荣新垄,桃源忆故蹊。若能为休去,行复草萋萋。
暂无
分享 拼
故人千里道,沧波一年别。夜上明月楼,相思楚天阔。
潇潇清秋暮,袅袅凉风发。湖色淡不流,沙鸥远还灭。
暂无
烟波日已远,音问日已绝。岁晏空含情,江皋绿芳歇。
暂无
分享 拼
去帆楚天外,望远愁复积。想见新安江,扁舟一行客。
清流数千丈,底下看白石。色混元气深,波连洞庭碧。
暂无
鸣桹去未已,前路行可觌。猿鸟悲啾啾,杉松雨声夕。
暂无
送君东赴归宁期,新安江水远相随。见说江中孤屿在,
暂无
此行应赋谢公诗。
暂无
分享 拼
汀洲无浪复无烟,楚客相思益渺然。
鹦鹉洲在长江中浮沉,无浪也无烟;我这楚客思念中丞,心绪更加渺远。
汉口夕阳斜渡鸟,洞庭秋水远连天。
汉口斜映着夕阳,飞鸟都纷纷归巢;洞庭湖的秋水,烟波浩渺远接蓝天。
孤城背岭寒吹角,独树临江夜泊船。(独树一作:独戍)
(独树一作:“戍”)汉阳城后的山岭,传来悲凉的号角;滨临江边的独树旁,夜里泊着孤船。
贾谊上书忧汉室,长沙谪去古今怜。
当年贾谊上书文帝,全是忧心汉室;他却被贬谪居长沙,古今谁不衰怜!
分享 拼 译 注
万里辞家事鼓鼙,金陵驿路楚云西。
你就要离开家乡,奔赴万里之外的军营,通往金陵的驿路上,楚地的白云似乎也同你一样,渐渐地向西飘去。
江春不肯留行客,草色青青送马蹄。
长江两岸的春色留不住你的脚步,青青的绿草也在为你送行。
分享 拼 译 注
迢递太行路,自古称险恶。千骑俨欲前,群峰望如削。
火云从中出,仰视飞鸟落。汗马卧高原,危旌倚长薄。
暂无
清风竟不至,赤日方煎铄。石枯山木燋,鳞穷水泉涸。
暂无
九重今旰食,万里传明略。诸将候轩车,元凶愁鼎镬。
暂无
何劳短兵接,自有长缨缚。通越事岂难,渡泸功未博。
暂无
朝辞羊肠阪,夕望贝丘郭。漳水斜绕营,常山遥入幕。
暂无
永怀姑苏下,遥寄建安作。白雪和难成,沧波意空托。
暂无
陈琳书记好,王粲从军乐。早晚归汉廷,随公上麟阁。
暂无
分享 拼